ที่มาของสำนวน (Idioms) “Break a leg”

Break a leg by Jintjint

🟢 ระดับพื้นฐาน (Basic)

ประโยคสั้นๆ เข้าใจง่าย ใช้คำศัพท์ไม่ซับซ้อน

  1. Break a leg!
    • ขอให้โชคดีนะ! (พูดสั้นๆ ได้เลย)
  2. Break a leg on your test today.
    • ขอให้โชคดีกับการสอบในวันนี้นะ
  3. Go out there and break a leg.
    • ออกไปลุยเลย ขอให้โชคดีนะ
  4. I hope you break a leg at the game.
    • ฉันหวังว่าเธอจะโชคดีในการแข่งขันนะ
  5. Just relax and break a leg.
    • แค่ผ่อนคลาย แล้วก็ขอให้โชคดี

🟡 ระดับกลาง (Intermediate)

รูปประโยคยาวขึ้น มีการเชื่อมประโยคและระบุบริบทชัดเจนขึ้น

  1. I know you are nervous, but break a leg!
    • ฉันรู้ว่าเธอตื่นเต้น แต่ขอให้โชคดีนะ!
  2. Tonight is the opening night, so break a leg.
    • คืนนี้เป็นรอบเปิดตัวการแสดง งั้นขอให้โชคดีนะ
  3. You practiced so hard for this. Break a leg!
    • เธอซ้อมมาหนักมากเพื่องานนี้ ขอให้โชคดีนะ!
  4. Don’t worry about the interview, just break a leg.
    • ไม่ต้องกังวลเรื่องการสัมภาษณ์นะ แค่ทำให้เต็มที่ ขอให้โชคดี
  5. My mom called to tell me to break a leg.
    • แม่โทรมาบอกฉันว่าขอให้โชคดี
  6. Break a leg with your presentation tomorrow morning.
    • ขอให้โชคดีกับการนำเสนองานพรุ่งนี้เช้านะ

🔴 ระดับสูง (Advanced)

โครงสร้างประโยคซับซ้อน เป็นทางการมากขึ้น หรือใช้ร่วมกับสำนวนอื่น

  1. With a business proposal that strong, you’re sure to break a leg.
    • ด้วยข้อเสนอทางธุรกิจที่แข็งแกร่งขนาดนั้น คุณต้องโชคดี (ทำสำเร็จ) แน่นอน
  2. Go get ’em! Knock ’em dead and break a leg!
    • ลุยเลย! ทำให้พวกเขาอึ้งไปเลยนะและขอให้โชคดีสุดๆ (ใช้คู่กับสำนวน Knock ’em dead)
  3. It’s the biggest performance of your career, so you’d better break a leg.
    • นี่เป็นการแสดงที่ใหญ่ที่สุดในอาชีพของคุณ ดังนั้นคุณต้องทำให้ดีที่สุดนะ/ขอให้โชคดีนะ
  4. I wished him to break a leg, and he ended up winning first prize.
    • ฉันอวยพรขอให้เขาโชคดี และเขาก็ชนะรางวัลที่หนึ่งมาจริงๆ
  5. The entire team is rooting for you to break a leg at the conference.
    • ทีมงานทุกคนกำลังส่งใจเชียร์ขอให้คุณโชคดีในการประชุมนะ
  6. Although she was terrified, she stepped onto the stage ready to break a leg.
    • แม้ว่าเธอจะหวาดกลัว แต่เธอก็ก้าวขึ้นไปบนเวทีพร้อมที่จะโชว์ฝีมือให้เต็มที่ (โชคดี)

💬 บทสนทนา (Conversation)

B: Don’t worry. You have prepared for this all week. You’re going to be great. (อย่ากังวลไปเลย เธอเตรียมตัวมาทั้งสัปดาห์แล้วนะ เธอต้องทำได้เยี่ยมแน่ๆ)

B: You’ve got this! Go in there and break a leg! (เธอทำได้อยู่แล้ว! เข้าไปลุยเลย ขอให้โชคดีนะ!)


  • Nervous (adj.) = ตื่นเต้น, ประหม่า, กังวล
  • Shaking (v.) = สั่น
  • Prepare (v.) = เตรียมตัว
  • You’ve got this! (idiom) = เธอทำได้แน่นอน / เธอเอาอยู่ (เป็นคำให้กำลังใจยอดฮิต)
  • Encouragement (n.) = การให้กำลังใจ

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Most Voted
Newest Oldest
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x